第3段 2:00 凌晨2:00
Come vedi, ci sono un sacco di cose buone. 如您所见,有很多美味的食品。
2:02 2:02
Sì sì… 是的是的…
2:03 2:03
dunque… 所以...
2:06 2:06
il Parmigiano no, Parmigiano奶酪,
2:07 2:07
c’è in tutto il mondo… 全世界都有...
2:11 2:11
L'autentica mozzarella di bufala! 正宗的水牛芝士!
2:14 2:14
Questa mi sa che in America non la trova, 我知道它美国找不到
2:16 2:16
o almeno non così fresca! 至少不是那么新鲜的!
2:18 2:18
Già, 对,
2:19 2:19
immagino proprio di no. 我猜找不到。
2:23 2:23
C’è anche il pecorino sardo… 还有撒丁岛佩科里诺奶酪...
2:26 2:26
Piuttosto penso al gorgonzola. 相反,我在想戈贡佐拉奶酪。 注解:这是一种出名的抽奶酪。米兰省有个小镇就是以Gorgonzola命名的,离老师我住的地方不远,哈哈!
2:29 2:29
Se è veramente fresco è davvero una specialità unica! 如果是真的新鲜的,那将是真正的非常独特的!
2:32 2:32
Beh,... 好,...
2:33 2:33
a chi piace... 这要对喜欢的人(喜欢的人才喜欢这种奶酪) ...
2:35 2:35
A me per esempio, insomma... 以我为例,简而言之(我不是很喜欢)...
2:37 2:37
Comunque qui hanno un po’ di tutto. 但是,这里有很多东西。
2:39 2:39
C’è anche un’ottima selezione di vini… 这里还有很多精选的葡萄酒...
2:41 2:41
No, vini no; 不,不要葡萄酒;
2:42 2:42
lo sai che a casa mia ci sono sempre dei vini ottimi. 你知道在我家总是有好酒。
2:45 2:45
Lo conosci, mio padre... 你知道我父亲...
2:49 2:49
Piuttosto, i tortellini al prosciutto di Parma: ... 相反,意大利饺子配帕尔马火腿:...
2:52 2:52
mamma mia che buoni! 哦,我的好!
2:56 2:56
Pensa che quando ero bambina li mangiavo in pratica ogni fine settimana: 试想一下,当我还是个孩子的时候,我几乎每个周末都吃它们:
2:59 2:59
una zia di Reggio si era trasferita da noi e ce li faceva ad ogni occasione… 雷焦(Reggio)的一个姨妈搬到了我们这里,她每次都做…… 注解:Reggio是指雷焦艾米利亚(意大利语:Reggio nell'Emilia)
3:04 3:04
Vedo i ravioli di zucca fatti in casa… 我看到有自制的南瓜馄饨...
3:07 3:07
eccezionali! 太棒了!
3:08 3:08
Sì, 对,
3:09 3:09
queste sono una specialità davvero che tuo zio non mangerà da anni! 这些真的是你叔叔多年来没吃过的特产!
3:12 3:12
E perché, io? 那我呢?(为什么不说我呢?)
3:14 3:14
Non li mangio da quando facevo il liceo! 自从我上高中以来,我还没有吃过它们!