第一段 0:01 0:01
Pronto! 喂?
0:03 0:03
Ah, ciao mamma, dimmi… 啊,妈妈,你告诉我...
0:05 0:05
Cosa?? 啥??
0:07 0:07
Davvero? 真的?
0:08 0:08
Che bella notizia! 多么好的消息!
0:11 0:11
Da quanto tempo era che non ci veniva a trovare? 他多久没来找过我们了? ci=我们,Da quanto tempo...多久...era是essere的未完成过去时
0:13 0:13
Mah, saranno almeno 5 o 6 anni! … 好吧,至少要等5,6年! ...
0:16 0:16
Come solo per stasera? 怎么只有今天晚上?
0:18 0:18
Mannaggia! 该死的!
0:22 0:22
Ma sì certo, capisco, solo che... 但是,是的,我知道,只是...
0:24 0:24
peccato… 可惜啊…
0:26 0:26
Va bè, meglio che niente… 好吧,总比没有好...
0:30 0:30
Ah sì, hai ragione... 是的,你是对的...
0:32 0:32
qualcosa di speciale. 一些特别的东西。
0:34 0:34
Ci penso io,... 我会想办法的,(我来负责)
0:36 0:36
non ti preoccupare. 别担心。
0:38 0:38
Ti faccio sapere, ok. 好的,我会让你知道(我一会跟你讲)。
0:40 0:40
Ciao ciao, a dopo. 再见,一会见
0:42 0:42
Allora? 所以呢?
0:43 0:43
Buone o cattive notizie? 好消息还是坏消息?
0:44 0:44
Mah, in parte buone: ... 好吧,部分不错:...
0:46 0:46
stasera viene a sorpresa lo zio Tony dall’America. 托尼叔叔今晚从美国来了,这是个惊喜。 注释:viene a sorpresa字面意思是:很惊喜地到来
0:49 0:49
Ti ho parlato di lui? 我有没有跟你提起过他?
0:50 0:50
Sì, quello che vive in Florida, no? 是的,住在佛罗里达的人,对吗?
0:51 0:51
Esatto. Si fa vedere raramente, ... 的确。他很少见我们,...
0:54 0:54
sempre a sorpresa, sempre di fretta. 总是有惊喜,总是很着急。
0:56 0:56
Adesso ha appena telefonato ai miei dall’aeroporto, ci viene a trovare, 现在他刚从机场给我父母打电话,他来拜访我们
1:00 1点
resta a cena da noi 和我们一起吃晚饭
1:01 1:01
e poi va via di corsa per scendere dai nostri parenti in Puglia. 然后他跑去探望我们在普利亚的亲戚。 注解:男主角是南方人,他们在北部米兰工作,老家在意大利南部Puglia。意大利这种南方人跑到北方打工的现象很普遍,因为南部经济不发达,对年轻人而言工作机会很少。
1:05 1:05
Pensa che tipo! 真是人材! 注解:字面意思是:想想是什么人。