【免费公益】从单元音看:为什么中国人说英语,都带有一样的错?(26min)

2019-05-29

立即购买
  • 课程介绍
  • 用户评价
主讲人:李旸医生,杨拓医生
李旸:首都医科大学临床医学毕业,于北京和睦家医院外科工作十二年。同时是百歌医学创始人,【医学中的“英语”】小打卡的共建者。
杨拓:北大医学部临床医学博士,内科医生。现于美国匹兹堡大学医学中心(UPMC)搬砖做博后。【医学中的“英语”】小打卡的共建者和“互助点评师”。
本节目适合:对医学英语、英语发音、构音等的及时运用有需求的人群,比如医学院医学生、有去国外访学的临床医学工作者、高端私立医疗从业者等。

一、英语和汉语相比,在元音发音上有区别吗?

二、用一张简化的单元音发音图,来比一比

三、与英语相比,前口位的三个音,缺了很多
(1)汉语缺【æ】音
(2)汉语缺【e】音
(3)汉语中的长短i是不太区分的,不像英语中【i:】和【i】的替代会发生错误

四、中口音【ə】,英语和汉语基本一致,所以问题较小。但并非完全没问题。

五、后口音的,汉语比英语丰富度更大一些,所以发音的问题较小。但并非完全没问题:
比如【u:】和【u】还是有差异的,但是造成错误的程度,远不如前口音的【æ】、【e】、【i:】和【i】那样严重。

六、总结:英语与汉语相比,对元音的要求是不同的。总结为以下三方面:
(1)汉语中缺乏一些英语常用元音,如标题三中的缺【æ】和【e】
(2)汉语对元音长短和气息方式要求也不高,如标题五中的【i:】和【i】,【u:】和【u】
(3)进而,在双元音发音时,因缺乏一端元音的正确起点,而滑动受限,也会发生错误。

此外,因以上问题的相互影响,导致在长篇幅说英语时,很容易听到汉语母语者对元音的处理,是很随心所欲,进而产生“替代错误”和“滑变错误”。

直播间

最新问答

专题推荐